Створення сайтів - студія веб-дизайну WebStudio2U Контактні дані веб-студії WebStudio2U RSS стрічка веб-студії WebStudio2U Мапа сайту Авторизація

Основні особливості оптимізації багатомовних сайтів для Google

Основні особливості оптимізації багатомовних сайтів для Google Якщо сайт призначений для користувачів відразу з декількох країн, то, скоріш за все, він буде багатомовним — щоб вся цільова аудиторія могла отримувати інформацію відповідною мовою. Звичайно ж, сайти для багатомовної цільової аудиторії не можуть просуватися в пошукових системах тими ж методами, що і сайти, націлені на роботу в межах однієї країни/регіону. Тому важливо знати, як виконується пошукова оптимізація сайтів з кількома мовами. Розглянемо основні особливості такої оптимізації на прикладі роботи з Google, адже саме на цю пошукову систему орієнтуються сьогодні власники сайтів, якщо хочуть просувати свої сайти за кордоном.

Якщо створюється або готується до просування багатомовний сайт, спочатку зазвичай належить вибрати, якою буде структура URL-адрес. Наприклад, чи будуть передбачатися окремі домени для версій сайту на різних мовах або ж мовні версії будуть розміщуватися на піддоменах і в директоріях основного сайту? Чи, може, взагалі версії одних і тих же сторінок на різних мовах будуть відрізнятися лише за параметрами URL? Кожен підхід має як свої плюси, так і мінуси.

Так, якщо у різних мовних версій сайту є окремі регіональні домени верхнього рівня, наприклад, .de, .it, .uk, то в цьому разі можна встановити чіткий таргентинг на користувачів конкретного регіону і займатися просуванням кожної версії самостійно. Недоліком такого підходу є необхідність підтримки всіх доменів, що тягне за собою додаткові витрати.

Якщо кілька мовних версій багатомовного сайту розмістити на піддоменах або в директоріях основного домену., то в цьому випадку витрат на покупку і регулярне продовження нових доменів можна уникнути при збереженні можливості налаштування геотаргентинга. Мінусом цього способу є те, що за основною адресою сайту кінцеві користувачі не зможуть відразу зрозуміти, для якої країни цей сайт призначений.

Нарешті, якщо для розділення різних мовних версій одних і тих же сторінок на сайті використовувати параметри URL, то Google сам визначить виходячи з мови контенту, для яких країн такий контент цікавий. Але при цьому геотаргетинг у панелі для вебмайстрів налаштувати не можна.

Усі три основних підходи для Google приблизно рівноцінні, а тому вибір будь-якого з них прийнятний. А ось на що фахівці Google дійсно радять власникам багатомовних сайтів звернути увагу, так це на правильне використання спеціального мовного атрибута для зв'язку сторінок на різних мовах між собою – hreflang.

Hreflang – це атрибут, який дозволяє вказати пошуковим роботам Google, як правильно індексувати контент сторінок на різних мовних версіях одного і того ж сайту. Якщо цей атрибут буде використовуватися на сайті, Google зможе запропонувати користувачам з різних країн результати пошуку на їх мові і з посиланнями на відповідні регіональні сторінки сайту.

Використовувати hreflang можна різними способами. Наприклад, цей атрибут можна вказати в елементі link у заголовку сторінки, щоб перенаправляти користувачів з основої версії сайту на версію іноземною мовою, розташовану, наприклад, на піддомені основного домену. Також можна вказувати відомості про мовну версію у файлі Sitemap. У якості значень атрибута при цьому можуть використовуватися коди країн і мов, задані у відповідності зі стандартом ISO 639-1.

Що важливо врахувати при оптимізації багатомовних сайтів для просування в Google, крім структури адреси сторінок і атрибуту hreflang? Таких чинників досить багато. Наприклад, оптимізувати кожну мовну версію сайту слід ще й з урахуванням особливостей цільової аудиторії, адже в різних країнах користувачі можуть зовсім по-різному робити запити на одну і ту ж тематику, по-різному обробляти одержувану інформацію. Тому варто ще до виконання оптимізації ретельно вивчити, як аудиторія з різних країн буде використовувати запропонований на сайті контент.

Крім іншого, оптимізувати сторінки сайту на різних мовах потрібно з урахуванням якості переведеного контенту. Якщо, наприклад, іноземна версія сайту наповнюється автоматично згенерованим перекладом, то пошукова система Google може сприйтяти це як спробу обману та песимізувати сайт у видачі. У результаті для правильної оптимізації багатомовного сайту під Google необхідно або відразу наповнювати іноземні версії сайту якісним перекладом, виконаним професійними перекладачами, або ж, якщо автоматичний переклад використовується тимчасово, закривати від індексації сторінки з таким контентом.

Як бачите, оптимізація для просування в Google сайту з кількома мовними версіями вимагає дуже відповідального підходу та обліку цілого ряду особливостей. Гарним помічником у цьому питанні для власника сайту стане пошукова консоль Google (раніше — панель для вебмайстрів). Наприклад, тут у меню «Пошуковий трафік» – «Таргетинг з країн і мов» можна відстежувати різні помилки, пов'язані з роботою різних мовних версій сайту.

Теги:
пошукова оптимізація сайтів, оптимізація сайтів для google, оптимізація багатомовних сайтів, налаштування геотаргетинга